|
|
|
/
/
|
|
|
|
|
شماره های پیشین:
پنجشنبه, 27 اسفند 1388 - شماره 1533 - صفحه 9
نسخه PDF
عناوین اخبار
عناوین اخبار
|
|
|
||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
برگزاري جشنواره فيلمهاي كوتاه قرآني
هنر از ديدگاه امام خامنه اي
پخش نمايش هاي راديويي"ويژه نوروز" از راديو قرآن
برپايي نمايشگاه خوشنويسي قرآني در صبا
چاپ قرآن به زبان چيني و تاميلي در مالزي
نشر كشورهاي اسلامي در انتظار رويشهاي جديدي است
چاپ پوستر موهن عليه اسلام در فرانسه
باغموزه قرآن كريم در تهران ساخته ميشود
جهان اسلام نيازمند رويشهاي جديد در حوزه نشر است
انتقاد حاجيشريف از برخي ناشران قرآني
اجلاس تهران مي تواند زمينه ساز بستري مناسب براي آسيب شناسي حوزه نشر باشد
برگردان اشعار عرفاني ـ آييني شاعران ايراني به زبان ايتاليايي
| جابجایی پنل | لینک خبر |
|
برش مطبوعاتی |
|
اندازه فونت |
|
نسخه متنی |
|
پرینت |
|
برگزاري جشنواره فيلمهاي كوتاه قرآني
اولين جشنواره فيلمهاي كوتاه قرآني "ثقلين" با محور قرآن و عترت در دانشكده علوم و فنون قرآن تهران برگزار گرديد.
اين جشنواره به همت امور فرهنگي وجمعي از دانشجويان و همكاران دانشكده برنامه ريزي و اجرا شد . مهمترين هدف برگزاري ، ايجاد انگيزه و خلاقيت بين دانشجويان از طريق ارتباط هنر با قرآن بود .
هيئت داوران جشنواره آقايان جعفرزاده، مقنيان و بسطامي، از بين فيلمهاي كوتاه(ده دقيقه اي) پنج فيلم را حائز رتبه برتر انتخاب كرد كه اسامي فيلمها و تهيه كنندگان آنها عبارتند از:
مهجور(محمدرضا چوپان- محسن اردستاني)، تصويري از يك آيه(سيد علي بلاغي)، كتاب من(هادي بهرامي- عليرضا شهسواري)، ريحانه(عليرضا ملوندي)، شمع آخر(سمانه عابديني).
مراسم اختتاميه اين جشنواره با نمايش گزيده اي از فيلمهاي منتخب ، تقدير و تشكر از شركت كنندگان و اهداي جوايز و لوح تقدير به منتخبان برگزار گرديد.
هنر از ديدگاه امام خامنه اي
به کوشش يوسف رخسار
قسمت پنجم
ضرورت نوشتن داستان انقلاب
"اولاً انقلاب جزو حوادثي است كه جز با زبان هنري، قابل بيان كردن نيست. آدم چطور ميتواند در يك تاريخ، وضع ـ مثلاً ـ زندانهاي رژيم پهلوي را تصوير كند؟! اصلاً در تاريخ نميشود و كسي حوصله ندارد كه در تاريخ اينها را بخواند. اينها را جز در داستان و شعر، نميشود بيان كرد. همچنين، بقيه ماجراها و خصوصياتي كه در انقلاب بوده، فقط در داستان و كار هنري قابل ارايه است و لاغير. لذاست كه داستان انقلاب، بايد نوشته بشود."
(بيانات در ديدار نويسندگان حوزه هنري؛ 2/3/77)
پخش نمايش هاي راديويي"ويژه نوروز" از راديو قرآن
اعتدال، گروه نمايش راديو قرآن 84 دقيقه نمايش ويژه نوروز توليد و آماده پخش نموده است.
اکبر نيک آئين سردبير نمايش هاي راديويي شبکه قرآن در گفتگو با خبرنگار اين شبکه افزود: اين نمايش ها ويژه ي جمعه پايان سال و نوروز89 تهيه و توليد شده است که با عناوين طبيعت،عيادت وکينه ورزي به مدت 28دقيقه آماده پخش است.
وي گفت: کارشناسي يکي از بخش هاي اصلي نمايش هاي آدينه راديو قرآن است که آيات مرتبط با موضوعات نمايش به وسيله کارشناس برنامه ارائه مي شود.
نيک آئين بيان داشت: در اين نمايش ها استفاده درست از طبيعت و پرهيز از باور غلط فلسفه خوش يمن نبودن عدد 13 با موضوع "غفلت"،عيادت از سالمندان و بيماران در موضوع "عيادت" و دور ريختن کدورتها با ورود به سال جديد در موضوع"کينه ورزي " پخش مي شود.
وي اشاره داشت: در نمايش هاي "آدينه" ويژه نوروز بهرام سروري نژاد کارگردان ، شهلا نيساري تهيه کننده، سهيلا خدادادي و محسن فراهاني نويسندگان ، حجت الاسلام ناصحي کارشناس، زهرا حيدري هماهنگي و محمد رضا قبادي فر افکتور برنامه هستندکه از ساعت 1:30 در روز جمعه 28 اسفند 88 و اولين و آخرين جمعه نوروز 89 به مدت 28 دقيقه ارائه خواهد شد .
نگين خواجه نصير، امير بختياري ،نوشين حسن زاده و بهرام سروري نژاد،راضيه موميوند و فريدون محرابي در اين نمايش ها به ايفاي نقش خواهند پرداخت.
برپايي نمايشگاه خوشنويسي قرآني در صبا
خردادماه سال 89 نمايشگاهي از تابلوهاي خوشنويسي شده با مضامين قرآني در موسسه فرهنگي هنري صبا برپا ميشود.
"عسگر محمديتبار" خالق اين با بيان اين خبر گفت: آثار اين نمايشگاه با خط نستعليق در ابعاد 70 به بالا خواهند بود.
وي افزود: آثار اين نمايشگاه شامل 60 اثر خواهد بود كه حدود 30 تابلوي آن تاكنون نگارش شده است.
محمديتباربا بيان اينكه نستعليق خط تخصصي اوست در پايان درباره خط نستعليق، متذكر شد: نستعليق خط ملي ايرانيان است و در اواخر قرن 8 و اوايل قرن 9 هجري توسط ميرعلي تبريزي براي اولين بار تحت قاعده و قوانين خوشنويسي درآورد و به حدي رساند كه بصورت خطي مستقل و قابل رقابت با خطوط ششگانه درآمد.
چاپ قرآن به زبان چيني و تاميلي در مالزي
هيات توسعه اسلامي مالزي از چاپ و ترجمه تفسير قرآن کريم به دو زبان چيني و تاميلي خبر داد.
محمد شيخ عبدالعزيز، مدير کل هيات توسعه اسلامي مالزي گفت: با شروع ماه رمضان سال آينده، 10 هزار نسخه ترجمه تفسير قرآن کريم به دو زبان چيني و تاميلي چاپ و منتشر مي شود.
وي افزود: انتشار قرآن با زبانهاي محلي کمک بزرگي به تازه مسلمانان خواهد کرد تا قرآن را بفهمند و درک کنند.
وي ادامه داد: گروههاي مختلف پژوهشي در حال کار بر روي اين تفسير به زبان چيني و تاميلي هستند تا بتوانند محصول علمي و غني اي را روانه بازار کنند.
نشر كشورهاي اسلامي در انتظار رويشهاي جديدي است
محمدرضا مجيدي:
به گفته سفير و نماينده دائم جمهوري اسلامي ايران در يونسكو، برگزاري اجلاس ناشران جهان اسلام عامل رويشهاي جديد در حوزه نشر كشورهاي اسلامي خواهد شد.
"محمدرضا مجيدي" سفير و نماينده دائم جمهوري اسلامي ايران در يونسكو با اشاره به اينكه برگزاري اجلاس ناشران جهان اسلام باعث رويشهاي جديد در حوزه نشر كشورهاي اسلامي خواهد شد، اظهار كرد: حقوق ناشران جهان اسلام به دلايل مختلف در عرصه بينالملل ضايع شده است و برگزاري اين اجلاس ميتواند مقدمهاي براي احقاق حقوق از دست رفته آنها شود.
وي افزود: جاي اين اجلاس در حوزه فرهنگ بينالملل به صورت عام و در فرهنگ جهان اسلام بهصورت خاص خالي بود.
مجيدي با اشاره به اينكه حضور فرهنگي در عرصه بينالملل نيازمند برنامهريزي هدفمند و همه جانبه است، گفت: ابتكار جمهوري اسلامي ايران در برگزاري اين اجلاس ميتواند به حضور فرهنگي ناشران جهان اسلام شكل، دوام و قوام دهد.
سفير و نماينده دائمي ايران در يونسكو با اعلام اينكه عليرغم توسعه فضاي مجازي در دو دهه اخير به ويژه در ميان كشورهاي توسعهيافته، سياستگذاران و ناشران اين كشورها هنوز هم به نشر مكتوب اهميت ميدهند، بيان كرد: كتاب از مهمترين ابزارهاي پيامرساني است و كشورهاي جهان اسلام نبايد از اين موضوع غافل شوند.
مجيدي انحصار چاپ، نشر و توزيع كتاب در جهان كنوني را يك واقعيت پيچيده و داراي سبقه تاريخي دانست و افزود: طبيعي است در چنين فضاي انحصاري، تلاشهاي مستقل ناشران و كشورها، تأثيرگذاري لازم را نخواهد داشت.
وي دينستيزي و حمله و هجمه به باورهاي اسلامي در نظام سلطه را واقعيتي غير قابل انكار دانست و ادامه داد: ناشران جهان اسلام ميتوانند با وحدت در عين كثرت خود به اين حملات پاسخهاي عقلي و منطقي دهند.
سفير ايران در يونسكو وفاق كلي بر سر اصول مشترك در ميان كشورهاي جهان اسلام را زمينه مناسبي براي دور هم جمع شدن ناشران و اتخاذ سياستهاي واحد براي حضور مفيد در مجامع و نشستهاي بينالمللي دانست و گفت: خداي واحد، كتاب واحد و دين واحد ما را به هم نزديك ميكند.
مجيدي تأكيد كرد: برگزار كنندگان اين اجلاس ميتوانند در گامهاي بعدي از ظرفيتهاي سازمان علمي، آموزشي و فرهنگي يونسكو و ديگر نهادهاي بينالمللي؛ مانند آيسسكو استفاده كنند؛ چرا كه وظيفه اين سازمانها حمايت از ترويج علم و دانش است و كاري كه قرار است در اين اجلاس انجام شود، ميتواند از جنس كارهاي فرهنگي فاخر باشد.
وي در بخش ديگري از سخنان خود اظهار اميدواري كرد كه با برگزاري اين اجلاس و همافزايي ميان ناشران جهان اسلام، شاهد حضور مؤثرتري از نمايندگان ناشران مسلمان در عرصههاي بينالمللي باشيم.
نخستين اجلاس بينالمللي ناشران جهان اسلام، ارديبهشت سال آينده در تهران برگزار ميشود.
چاپ پوستر موهن عليه اسلام در فرانسه
مهلت 24 ساعته دادگاه براي جمع آوري پوسترها،
در اين تصوير نقشه کشور فرانسه ديده مي شود که داخل آن پرجم کشور الجزائر قرار گرفته است. همچنين مناره هايي در اين تصوير ديده مي شود که به شکل موشک ترسيم شده است و در کنار آن نيز زني با نقاب برچهره ايستاده است. در اين پوستر نيز نوشته شده است اسلام نه !.
دادگاهي در فرانسه يک حزب افراطي اين کشور را را بخاطر توهين به مسلمانان محکوم کرد.
روزنامه فرامنطقهاي الحيات نوشت: در پوستر هاي تبليغاتي انتخابات محلي فرانسه، حزب تندرو جبهه ملي اين کشور تصوير موهني را عليه مسلمانان به چاپ رسانده بود.
در اين تصوير نقشه کشور فرانسه ديده مي شود که داخل آن پرجم کشور الجزائر قرار گرفته است. همچنين مناره هايي در اين تصوير ديده مي شود که به شکل موشک ترسيم شده است و در کنار آن نيز زني با نقاب برچهره ايستاده است. در اين پوستر نيز نوشته شده است اسلام نه !.
مقامات الجزائري رسما اعتراض خود را به اين اقدام که آن را ضدمسلمانان و مردم الجزاير عنوان کرده اند اعلام کرده و خواستار برخورد لازم با اين مسئله شدند.
پيرو اين مسئله دادگاهي در مرسيليا در جنوب شرقي فرانسه بعد از شکايت گروه هاي ضدنژاد پرستي عليه جان ماري لوبا رئيس اين حزب افراطي، 24 ساعت به اين گروه فرصت داد تا در اين مدت تمام پوستر ها را جمع آوري کنند.
باغموزه قرآن كريم در تهران ساخته ميشود
معاون اجتماعي و فرهنگي شهرداري تهران از احداث باغموزه قرآن كريم تهران با عنوان "تهرانسراي قرآن" خبر داد.
"محمدهادي ايازي"، معاون اجتماعي و فرهنگي شهرداري تهران،در ارتباط با اين باغموزه اظهار كرد: باغموزه قرآن تهران با نام "تهرانسراي قرآن" يك مجموعه فرهنگي است كه برنامهريزي احداث آن در اراضي عباسآباد تهران در دست مطالعه قرار گرفته است و به زودي عمليات عمراني آن نيز آغاز ميشود.
وي ادامه داد: براي ساخت اين مجموعه زميني با وسعتي بيش از 100 هزار متر مربع و زيربنايي بالغ بر 40 هزار متر مربع در نظر گرفته شده است و كاربري آن نيز در ارتباط با ساماندهي برنامههاي قرآني شهرداري تهران است. براي اين مجموعه در مجموع هفت تالار در نظر گرفته شده است كه در نظر داريم يكي از اين تالارها را به شكل اختصاصي به عنوان موزه اختصاصي نسخ خطي قرآن كريم در دسترس مردم تهران قرار دهيم.
به گفته معاون اجتماعي و فرهنگي شهرداري تهران، فعاليتهاي مقدماتي براي ايجاد اين مجموعه به پايان رسيده است و شوراي اسلامي شهر تهران نيز با كليات احداث اين طرح موافقت كرده است، و در نظر دارند مسابقه معماري آن را سال آينده برگزار، و عمليات اجرايي آن را نيز آغار كنند.
ايازي همچنين از احداث باغموزه كتاب تهران نيز در مجاورت اين مجتمع خبر داد كه با مختصات كوچكتر از مجموعه "تهرانسراي قرآن" در دست ساخت و ساز قرار گرفته است و تالارهاي مختلف مرتبط با مراسمات گوناگون در حوزه كتاب در آن پيشبيني شده است. همچنين احداث سالنهاي اختصاصي براي نمايش نسخ خطي و كتابهاي نفيس در حوزههاي مختلف از جمله بخشهاي اين مجموعه خواهد بود.
به گفته ايازي، اين مجتمع هماكنون در مرحله پيشرفت 40 درصدي ساخت و ساز قرار دارد و تلاش بر آن است كه سال آينده آن را افتتاح كنند.
جهان اسلام نيازمند رويشهاي جديد در حوزه نشر است
سفير و نماينده دائمي جمهوري اسلامي ايران در يونسکو:
برگزاري اجلاس ناشران جهان اسلام سببساز رويشهاي جديد در حوزه نشر کشورهاي اسلامي خواهد شد.
دکتر محمدرضا مجيدي، سفير و نماينده دائم جمهوري اسلامي ايران در يونسکو در گفتوگو با ستاد خبري اجلاس بينالمللي ناشران جهان اسلام، ضمن بيان مطلب فوق گفت: حقوق ناشران جهان اسلام به دلايل مختلف در عرصه بينالملل ضايع شده است و برگزاري اين اجلاس ميتواند مقدمهاي براي احقاق حقوق از دست رفته آنها شود.
مجيدي اضافه کرد: جاي اين اجلاس در حوزه فرهنگ بينالملل بصورت عام و در فرهنگ جهان اسلام بصورت خاص خالي بود.
وي با اشاره به اينکه حضور فرهنگي در عرصه بينالملل نيازمند برنامهريزي هدفمند و همه جانبه است، گفت: ابتکار جمهوري اسلامي ايران در برگزاري اين اجلاس ميتواند به حضور فرهنگي ناشران جهان اسلام شکل، دوام و قوام دهد.
سفير و نماينده دائمي جمهوري اسلامي ايران با اعلام اينکه عليرغم توسعه فضاي مجازي در دو دهه اخير به ويژه در ميان کشورهاي توسعه يافته، سياستگذاران و ناشران اين کشورها هنوز هم به نشر مکتوب اهميت خاصي داده و در جهت رشد آن گام بر ميدارند، افزود: کتاب از مهمترين ابزارهاي پيامرساني است و کشورهاي جهان اسلام نبايد از اين موضوع غافل شوند.
مجيدي انحصار چاپ، نشر و توزيع کتاب در جهان کنوني را يک واقعيت پيچيده و داراي سبقه تاريخي دانست و افزود: طبيعي است در چنين فضاي انحصاري، تلاشهاي مستقل ناشران و کشورها تأثيرگذاري لازم را نخواهد داشت.
وي دينستيزي و حمله و هجمه به باورهاي اسلامي در نظام سلطه را واقعيتي غير قابل انکار دانست و ادامه داد: ناشران جهان اسلام ميتوانند با وحدت در عين کثرت خود به اين حملات پاسخهاي عقلي و منطقي دهند.
سفير و نماينده دائمي جمهوري اسلامي ايران در يونسکو وفاق کلي بر سر اصول مشترک در ميان کشورهاي جهان اسلام را زمينه مناسبي براي دور هم جمع شدن ناشران و اتخاذ سياستهاي واحد براي حضور مفيد در مجامع و نشستهاي بينالمللي دانست و گفت: خداي واحد، کتاب واحد و دين واحد ما را به هم نزديک ميکند.
مجيدي تأکيد کرد: برگزارکنندگان اين اجلاس ميتوانند در گامهاي بعدي از ظرفيتهاي سازمان علمي، آموزشي و فرهنگي يونسکو و ديگر نهادهاي بينالمللي مانند آيسسکو استفاده کنند، چرا که وظيفه اين سازمانها حمايت از ترويج علم و دانش است و کاري که قرار است در اين اجلاس انجام شود ميتواند از جنس کارهاي فرهنگي فاخر باشد.
سفير و نماينده دائم جمهوري اسلامي ايران در يونسکو در بخش ديگري از سخنان خود اظهار اميدواري کرد با برگزاري اين اجلاس و همافزايي ميان ناشران جهان اسلام شاهد حضور مؤثرتري از نمايندگان ناشران مسلمان در عرصههاي بينالمللي باشيم.
ستاد خبري اجلاس ناشران جهان اسلام
??
??
??
??
انتقاد حاجيشريف از برخي ناشران قرآني
"احمد حاجيشريف" معاون آموزش، پژوهش و نظارت بر چاپ و نشر قرآن كريم ضمن ارائه گزارشي از روند چاپ قرآن در سال جاري در انتقاد از برخي ناشران قرآني گفت: قيمت هديه قرآنهاي چاپ شده از سوي برخي ناشران بسيار بالا و غير منصفانه است كه لازم است در اين زمينه نظارتي وجود داشته باشد.
"احمد حاجيشريف"، معاون آموزش، پژوهش و نظارت بر چاپ و نشر قرآن كريم، با بيان اين مطلب، گفت: در كشور ما قرآني كه هديهاي 15 هزار توماني دارد را با قراردادن در جعبه و پوششي تزئيني در نمايشگاه با قيمت بيش از 120 هزار تومان به فروش ميرسانند، كه لازم است تدابيري براي رفع اين مشكل انديشيده شود.
حاجيشريف تصريح كرد: ما از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي تقاضا داريم كه نظارت بيشتري نسبت به قيمتهاي قرآنهاي چاپ شده داشته باشد؛ چون هماكنون قيمتهاي قرآن چيزي نزديك به قيمتهايي است كه روي كتابهاي معمولي ميزنند، ولي مردم قرآن را بيش از كتابهاي معمولي خريداري ميكنند، يك كتاب پنج هزار جلد چاپ ميشود و ناشر 5 تا 10 سال اين كتاب را ميفروشد؛ بنابراين مجبور است، قيمت را بالاتر از قيمت تمام شده انتخاب كند.
برخي از ناشران متعهد نيز سود بسيار كمي از چاپ قرآن بر ميدارند
وي گفت: اما قرآن اينگونه نيست؛ لذا ما نبايد قيمت قرآن را بالا انتخاب كنيم، اين در حالي است كه امروزه ناشران قرآني قيمت هديه قرآن را بسيار بالاتر از قيمت تمام شده انتخاب ميكنند. البته برخي از ناشران متعهد نيز سود بسيار كمي از چاپ قرآن بر ميدارند و با قيمت بسيار مناسبي اين آثار را عرضه ميكنند، اما تعداد قابل توجهي هم اينگونه نيستند.
كاهش شمارگان چاپ قرآن در سال جاري
حاجيشريف افزود: در سال جاري در كشور از لحاظ چاپ قرآن و شمارگان مجوزهايي كه صادر شده، با رشد محسوسي روبرو نبودهايم، حتي ميتوان گفت، كاهش شمارگان چاپ را داشتيم.
وي ادامه داد: در سال گذشته با بيش از 8 ميليون تيراژ چاپ قرآن روبرو بوديم، اما در سال جاري كاهش يك ميليوني شمارگان چاپ را داشتيم كه اين امر به دليل نحوه واگذاري كاغذ به ناشران از سوي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي است؛ چرا كه در سال جاري اين وزارتخانه واگذاري كاغذ به ناشران را لغو كرده است.
حاجيشريف ادامه داد: در گذشته وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي كاغذ دولتي در اختيار چاپخانهها قرار ميداد، در نتيجه قيمت هديه تمام شده قرآن پايين بود، اما اكنون قيمت تمام شده هديه قرآن كريم در جامعه، گران است و مسئولان بايد در حوزه چاپ قرآن و كتب ادعيه تمهيداتي بيانديشند.
ورود قرآنهاي موزهاي براي تصحيح به اداره كل نظارت بر چاپ و نشر قرآن كريم
معاون آموزش و پژوهش و نظارت بر چاپ و نشر قرآن كريم، با بيان اين مطلب كه امسال به دليل نبود حمايتهاي دولتي، تعداد چاپ قرآنها حدود يك ميليون جلد نسبت به سال گذشته كاهش داشته است، گفت: اما در زمينه چاپ قرآن كريم در سال جاري با اتفاق نادري روبرو بوديم كه در سالهاي اخير سابقه نداشته است، و آن هم ورود قرآنهاي موزهاي براي تصحيح به اداره كل نظارت بر چاپ و نشر قرآن كريم براي صدور مجوز چاپ بوده است.
وي در اشاره به اين موضوع گفت: در سال 88 برخي از قرآنهاي نفيسي كه توسط خوشنويسان قرون گذشته كتابت شده بودند، براي دريافت مجوز چاپ و تصحيح به ادارهكل نظارت بر چاپ و نشر قرآن كريم وارد شدند، دو جلد از اين قرآنها متعلق به قرن هفتم، يك جلد مربوط به قرن نهم، يك جلد متعلق به قرن يازدهم، دو جلد متعلق به قرن سيزدهم و يك جلد هم متعلق به قرن چهاردهم است.
حاجيشريف تصريح كرد: همچنين علاوه بر ورود قرآنهاي موزهاي به ادارهكل نظارت بر چاپ و نشر قرآن كريم، قرآنهاي ديگري نيز كه توسط خوشنويسان ايراني معاصر كتابت شده بودند، به اين اداره وارد شدند. 5 قرآن از اين مجموعه به خط نسخ، سه قرآن كامل به خط نستعليق و يك قرآن كامل هم به خط ثلث كتابت شده بودند.
وي ادامه داد: در 10 سال اخير، چنين چيزي سابقه نداشته است كه كاتبان به كتابت قرآن كامل بپردازند، ما اميدواريم نيمه اول سال 89 همه اين قرآنها چاپ شوند. در صورت چاپ اين قرآنها، ما مجموعه بسيار قوي و خوبي از خوشنويسان معاصر و قرون گذشته خواهيم داشت كه اثرات مثبتي را بر خط و كتابت قرآن خواهد گذاشت.
دقت بالاي ناشران در كتابت و چاپ قرآن در سال جاري
حاجيشريف با بيان اين مطلب كه در سال جاري به طور نسبي با دقت بالاي ناشران در كتابت و چاپ قرآن روبرو بوديم، گفت: ما وقتي مجوز چاپ صادر ميكنيم، ناشر پس از چاپ بايد اين قرآن را به ما براي بررسي تحويل دهد و مجوز نشر دريافت كند. در برخي از مواقع ديده شده كه به خاطر ضعيف كردن زينك، اشتباهاتي در حروف و حذف نقطههاي برخي كلمات ديده شده كه به ناشران تذكر داديم اصلاح كنند.
وي ادامه داد: البته برخي از قرآنهاي وارده به كشور داراي مشكل بودند و غلطهايي در آنها ديده ميشد، در اين زمينه مكاتباتي داشتيم تا اين مشكلات برطرف شود.
حاجيشريف تعداد و رقم قرآنهاي وارده به كشور را در مقابل شمارگان چاپ قرآن بسيار ناچيز دانست و گفت: مجوز صدور قرآن در خارج از كشور طبق مصوبه هيئت دولت بر عهده سازمان تبليغات اسلامي است، ولي ورود قرآن به كشور بر عهده وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي است.
اجلاس تهران مي تواند زمينه ساز بستري مناسب براي آسيب شناسي حوزه نشر باشد
حجتالاسلام حسن ملک محمدي:
عضو کميسيون فرهنگي مجلس با تأکيد بر اينکه اقدام ستاد برگزاري اجلاس ناشران جهان اسلام در برپايي اجلاس بزرگ ناشران اسلامي يک اقدام ارزنده و ماندگار در سطح جهان اسلام است، خاطرنشان کرد: با توجه به اينکه دنياي استکبار در تلاش براي نشان دادن يک چهره ناموجه از اسلام است و تا به امروز تمام تلاش دنياي اسلام در مقابل اين توطئهها حالت دفاعي داشته است، ناشران جهان اسلام ميتوانند با چاپ آثاري غني و با معنا حالت تدافعي را به حالت تهاجمي در جهت تبليغ دين اسلام به کار بگيرند.
عضو کميسيون فرهنگي مجلس خاطرنشان کرد: ناشران جهان اسلام با وجود اينکه استعداد و توانمنديهاي بسيار زيادي در سطح دنيا دارند ولي متأسفانه از اين ظرفيت مطلوب براي اعتلاي فرهنگ غني اسلامي استفاده نشده است
وي افزود: وزارت ارشاد بايد در اين اجلاس با بسيج امکانات و دعوت از انديشمندان و صاحبنظران و ايجاد يک فضاي وحدت و همدلي ميان صاحبان فکر و انديشه، در احياي نقش نشر در جهان اسلام نقش مؤثري را داشته باشد و با الهام از رهنمودهاي امام خميني(ره) و رهبري معظم بتوانيم به تکليف الهي خود عمل کنيم.
عضو کميسيون فرهنگي مجلس با تأکيد بر اينکه يکي از هدفهاي مهم دشمن در ايجاد جنگ نرم متأثر کردن نشر از فرهنگ غرب است، خاطرنشان کرد: بايد با روشنگري، تأليف آثار و ترغيب ناشران متعهد به چاپ آثار برجسته، يک تحول بزرگ در صنعت چاپ و نشر دنياي اسلام به وجود آورد.
وي افزود: متأسفانه در بين ناشران جهان اسلام توجه به مسائل خرافي و ضاله که هيچ جايگاهي در دين اسلام ندارد، رواج يافته است و اجلاس تهران ميتواند زمينهساز يک بستر مناسب براي آسيبشناسي واقعي در اين زمينه را فراهم کند.
ملک محمدي با اشاره به اينکه اقدام جمهوري اسلامي ايران در برپايي اجلاس ناشران جهان اسلام يک اقدام ابتکاري و قابل تحسين است، خاطرنشان کرد: به عنوان عضو کميسيون فرهگي از وزير ارشاد و برگزارکنندگان اجلاس تقدير و تشکر ميکنم و در اين زمينه انتظار داريم متوليان امر به برپايي اجلاس اکتفا نکنند بلکه اين اجلاس را به يک سياست راهبردي و حرکت مستمر تبديل کنند و با تشکيل کميسيونهاي تخصصي و اتاق فکر، برنامهريزي کنند تا با بعضي از ناشران بزرگ و با سابقه در سطح جهان اسلام تفاهمنامه هايي امضا شود.
برگردان اشعار عرفاني ـ آييني شاعران ايراني به زبان ايتاليايي
گزيده اشعار اجتماعي، عرفاني، آييني و... شاعران ايراني، از سري كتابهاي دو زبانه انجمن شاعران ايران، به زبان ايتاليايي ترجمه ميشود.
انجمن شاعران ايران پس از انتشار گزيده اشعار شاعران ايران به زبانهاي انگليسي، فرانسه، اسپانيايي، هماكنون ترجمه كتاب دو زبانه اشعار شاعران ايراني به ايتاليايي را در دست چاپ دارد.
اين كتاب شامل گزيده اشعار آزاد 45 شاعر ايراني با مضامين عرفاني، اجتماعي، آييني، عاشقانه و... است. همچنين ترجمه روسي گزيده اشعار شاعران ايراني، به كوشش "حميدرضا آتش براب" نيز به تازگي به زبان روسي ترجمه شده است. اشعار شاعران انقلابي 30 سال اخير نيز كه به موضوعات اجتماعي روز اختصاص دارند، در اين مجموعه آورده شدهاند.
اشعار گردآوري شده در اين مجموعهها در قالب سبكهايي؛ چون غزل، قصيده، رباعي، دوبيتي، شعر نو و... سروده شدهاند.
اشعار اين مجموعه مربوط به صد سال اخير است كه اشعار نيما تا "قيصر امينپور" و ديگر شاعران مطرح 30 سال اخير را به خود اختصاص ميدهد.
شعر ايتاليا نيز به اشعار صد سال گذشته اختصاص دارد كه به زبان فارسي ترجمه ميشود.
اين مجموعه شامل يك تا دو قطعه شعر از 40 تا 45 شاعر به انتخاب انجمن شاعران ايران است و شرح حال كوتاهي از شاعران، آثار و مقدمه انجمن شاعران ايران نيز در اين كتاب ارائه شده است.
انتخاب شاعران و اشعار آنان توسط هيئت شاعران و منتقدان و متخصصاني كه در انجمن شاعران ايران مشغول به فعاليت هستند، انجام شده است.
گزيده اشعار شاعران ايراني در 1100 نسخه، به بهاي 45 هزار ريال، در 304 صفحه منتشر خواهد شد.